雷人的英語翻譯讓誰蒙羞
服務項目 |
口譯,筆譯,同傳,交傳 |
面向地區(qū) |
全國 |
“雷人”的英語翻譯讓誰蒙羞
北京中慧言翻譯公司獲悉,11月初,吉縣壺口瀑布景區(qū)防護網(wǎng)上掛著的英語提示標牌引得群眾的關注,圍觀的原因是其“雷人英語翻譯”,比如“依次通行請勿停留”被翻譯成“in order to pass please stay”,而這句話直譯成漢語其實是“為了通過請停留”的意思。如此全然不能正確表達標識提示內(nèi)容的翻譯,如果真被景區(qū)內(nèi)外賓看到,除了會感到無所適從外,難免要笑話蹩腳翻譯。
山西11月5日,針對“提示標牌英文翻譯很雷人你怎么看?”的調(diào)查題目,回答“有點丟人”的網(wǎng)友占84.0%。丟人的翻譯讓有著“五千年文明”的山西大大地“丟了人”。其實,只要有初中英語水平的人,都能一眼看出這里的英語翻譯至少是不合適的,而此類“丟人現(xiàn)象”并不鮮見,福州于山風景區(qū)戚公祠旁的“游客須知”,竟然把3月1日翻翻譯為“3month1day”。
“雷人翻譯”引人發(fā)笑的背后,暴露出的問題值得景區(qū)檢討。景區(qū)是一個地區(qū)的名片,代表著該地區(qū)的形象和文化,景區(qū)各種亂象損害的也是地區(qū)形象?!袄兹朔g”丟人現(xiàn)眼,也體現(xiàn)了管理者對“細枝末節(jié)”問題的不重視?,F(xiàn)在,懂得外語的人越來越多,人們似乎認為只要懂外語,就可以搞翻譯。其實,翻譯要求外語功底、中文功底、語言轉(zhuǎn)換能力、中外文化知識等缺一不可?!袄兹朔g”或許是景區(qū)管理者胡亂找了個“二把刀”弄出來的,非但無法達到翻譯的高境界“信、達、雅”(忠實原文、表現(xiàn)原旨、不能俗不可耐),還讓景區(qū)為此蒙羞。
北京中慧言英語翻譯公司表示,俗話說,“天下之大事,必作于細”“細節(jié)決定成敗”。諸如雷人英語翻譯、景點錯別字等不應該有的錯誤,既是對景區(qū)文明形象的“自棄”,亦是對國家文化傳播的“自戕”。犯了不該犯的錯,同時也提醒景區(qū)管理者在配備相關服務設施的時候一定要體現(xiàn)出性,既要重視基礎設施等外在的 “面子”,亦要顧全文化細節(jié)的“里子”。如果以草率敷衍的態(tài)度糊弄了事,必然會貽笑大方。希望這次的雷人的英語翻譯事件能夠引起大家的注意,不會再出現(xiàn)翻譯錯誤的情況。
北京中慧言翻譯公司是依托于北京外國語大學的大型多語言翻譯服務機構。公司凝聚了一大批國內(nèi)外、技能扎實、責任心強、信譽度高、語言技能的翻譯人才。尤其擁有北京外國語大學高翻學院在外國語言文學、文化、翻譯等領域具有較強實力的學者和在社會上有較高學術聲望的教授組成的強大的翻譯團隊。同時我們還擁有一支化的管理團隊以及活躍在生產(chǎn)一線的翻譯界實戰(zhàn)涉及語種“北京中慧言”的翻譯服務涉及多個和行業(yè),并提供各個語種的翻譯和語言服務。
敬請致電中慧言熱線:。 朱泳霖
中慧言翻譯公司網(wǎng)站:
地址:北京市海淀區(qū)北三環(huán)西路43號青云當代大廈8層804室
查看全部介紹